And Then You Became the Moon (そして君は月になった) (2024)

Sign in to edit
  • History
  • Talk (0)
I'm Kikuo, this is my 12th Vocaloid Song...!

Kikuo

And Then You Became The Moon (そして君は月になった Soshite Kimi ha Tsuki ni Natta) is the 12th and last track on the album Kikuo Miku 2 (きくおミク2).

The song exceeded 1M+ views on YouTube and 400K+ on Nico Nico letting it enter Hall of Fame.

Contents

  • 1 Song Meaning
  • 2 Lyrics
  • 3 External Links
    • 3.1 Official
    • 3.2 Unofficial
  • 4 Discography

Song Meaning[]

Of course, there is no officially released/noted meaning of this song, but it can be interpritated that this is about how two children (Hoshi Kun and Tsuki Chan) were walking on a frozen lake, until the ice under Hoshi Kun breaks, causing him to fall into the lake. Tsuki Chan jumps in after Hoshi kun in an attempt to save him, and Hoshi Kun starts hallucinating, making him hallucinate himself as a Star, and Tsuki Chan as the moon. In the end, the two children end up drowning. Both of their bodies sink to the bottom of the lake, never to be found.

**The children in the music video are often referenced to as Hoshi Kun (星くん) and Tsuki Chan (月ちゃん) (literally meaning - Star Kun and Moon Chan). Indicating that the person singing is Hoshi Kun and that he is singing about Tsuki Chan.

Lyrics[]

  • Japanese

  • Romaji

  • English

そして君は月になった
僕は宇宙で星になった
銀河のほとりでいつも一緒さ

そして僕は崩れ散った
月が空けた穴に落ちて
宇宙のどん底でずっと一緒さ
ひゅー ひゅー ひゅーうー

かくん かくん 揺れてる
月の首をポケットに
月が死んだ夜空は
暗く 暗く 落ちてゆく

くる くる 狂った雪女の踊りを

凍った目で見つめ続けた僕は
(ぽろ ぽろ)
崩れた身体を空に落としてた
(ぽろ ぽろ)

ぽろぽろ ぽろぽろ
ひゅるら ひゅるら ひゅるら
ひゅうるりら

そして僕は星になった
君は宇宙で月になった
オーロラの畔でいつも一緒さ

そして僕は落ちて消えた
悲しい雪雲の向こう
奈落のどん底で月を見ながら ひゅー

ラララ・・・

聞こえない 触れない
動かない でも見える
温かいポケットに私を入れてる
くる くる 苦しい震えは優しく
心地良い眠りについた私は
(ぽろ ぽろ)
崩れた君を夜空に送ってた
(ぽろ ぽろ)

ぽろぽろ ぽろぽろ
ひゅるら ひゅるら ひゅるら
ひゅうるりら

そして君は月になった
暗く崩れ落ちた僕を
壊れた塊が照らし続ける

そして僕は星になった
月はもう輝かない
星も消えてく 光の中に

そして月と星は消える
消えた二人は見つからない
宇宙のどん底でずっと一緒さ

そして月と星は消える
それは一夜のおとぎ話
宇宙のどん底でずっと一緒さ

soshite kimi wa tsuki ni natta
boku wa sora de hoshi ni natta
ginga no hotori de itsumo issho sa

soshite boku wa kuzure chitta
tsuki ga aketa ana ni ochite
uchuu no donzoko de zutto issho sa
hyuu hyuu hyuu uu

kakun kakun yureteru
tsuki no kubi o poketto ni
tsuki ga shinda yozora wa
kuraku kuraku ochite yuku

kuru kuru kurutta yuki on'na no odori o

koutta me de mitsume tsuzuketa boku wa
(poro poro)
kuzureta karada o sora ni otoshiteta
(poro poro)

poro poro
hyurura hyurura hyurura
hyuururira

soshite boku wa hoshi ni natta
kimi wa sora de tsuki ni natta
oorora no otori de itsumo issho sa

soshite boku wa ochite kieta
kanashii yukigumo no mukou
naraku no donzoko de tsuki o minagara hyuu

ra ra ra...

kikoenai sawarenai
ugokanai demo mieru
atatakai poketto ni watashi o ireteru
kuru kuru kurushii furue wa yasashiku
kokochi yoi nemuri ni tsuita watashi wa
(poro poro)
kuzureta kimi o yozora ni okutteta
(poro poro)

poro poro
hyurura hyurura hyurura
hyuururira

soshite kimi wa tsuki ni natta
kuraku kuzure ochita boku o
kowareta katamari ga terashi tsuzukeru

soshite boku wa hoshi ni natta
tsuki wa mou kagayakanai
hoshi mo kieteku hikari no naka ni

soshite tsuki to hoshi wa kieru
kieta futari wa mitsukaranai
uchuu no donzoko de zutto issho sa

soshite tsuki to hoshi wa kieru
sore wa ichiya non otogibanashi
uchuu no donzoko de zutto issho sa

And so you became the moon while I became a star in the universe
By the bank of the Milky Way, we'll always be together!

And then I crumbled and fell apart and the moon fell into the open hole
We'll be together forever even at the very bottom of the universe! hyuu hyuu hyuu uu

She's swaying, I put the moon's head into my pocket
The dead moon's night sky is darkly darkly falling down
Spinning spinning the maddened Yukionna is dancing
With frozen eyes I -- d r i p
The collapsed body fell from the sky with frozen eyes I -- d r i p
D r i p d r i p d r o p d r o p d r o p d r o p
And so I became a star and you became the moon in the sky
Next to the aurora lights, we'll always be together!

And so I fell and disappeared from the opposite side of the sad snow cloud
While looking at the moon from the very bottom of Naraku

La la la...

I can't hear anything, I can't touch anything, I can't move but I can still see
Inside the warm pocket that I was placed into
Spinning spinning the painful trembling is kindly
Letting me sleep comfortably d r i p
In the night sky I bid farewell to the broken you d r o p d r i p
D r i p d r o p d r i p d r o p

And so you became the moon, the gloomy and broken me
The broken lump keeps shining

And so I became a star, the moon won't shine anymore
The star is also disappearing into the light

And so both the moon and the star disappear, the disappeared couple cannot be found anywhere
At the very bottom of the universe, they are together forever!

And so the moon and star disappear, that is a bedtime fairytale
At the very bottom they are together forever!

Translation by SunnySubs

External Links[]

Official[]

Unofficial[]

  • Vocaloid Lyrics Fandom

Discography[]

This song was featured on the following albums:

  • Kikuo Miku 2 (きくおミク2)
  • "Kikuo Miku 2" Pre-released Only at the Venue (「きくおミク2」を会場限定で少しだけ先行公開しました盤)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.

And Then You Became the Moon (そして君は月になった) (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: The Hon. Margery Christiansen

Last Updated:

Views: 6042

Rating: 5 / 5 (70 voted)

Reviews: 93% of readers found this page helpful

Author information

Name: The Hon. Margery Christiansen

Birthday: 2000-07-07

Address: 5050 Breitenberg Knoll, New Robert, MI 45409

Phone: +2556892639372

Job: Investor Mining Engineer

Hobby: Sketching, Cosplaying, Glassblowing, Genealogy, Crocheting, Archery, Skateboarding

Introduction: My name is The Hon. Margery Christiansen, I am a bright, adorable, precious, inexpensive, gorgeous, comfortable, happy person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.